angularjs国际化多语言,angular-translate教程详解,$translate.instant()为什么不生效

2021-02-07 17:17

阅读:752

标签:image   解释   javascrip   代码   乐意   本地   seve   port   作用   

技术图片

壹 ? 引

最近项目要求支持国际化多语言,由于项目用的还是angularjs,那么首当其冲的选择了angularjs封装的I18N插件angular-translate,本文主要会从三个方向展开讨论,一是基本用法,怎么用,代码是什么意思;二是问题解答,比如$translate.instant()为什么没效,怎么在JS程序中使用多语言等;第三便是提供我的解决方案,供大家参考,那么本文开始。

贰 ? 基本用法

由于是三方插件,自然要下载才能使用,请大家在项目目录下执行npm i angular-translate命令,下载多语言相关依赖包,OK下载完成后在node_modules文件夹中可以看到如下内容:

技术图片

文件虽多,我们需要用到的其实只有angular-translate.min.jsangular-translate-loader-static-files目录下的angular-translate-loader-static-files.min.js

所以第一步,在HTML文件中引入相关资源,如下:

在项目目录下新建一个language文件夹,用于存放我们的语言列表,这里我们就建两个,一个中文一个英文,如下:

技术图片

我们在en.json中添加如下代码

{
    "name": "echo",
    "age": "twenty-seven"
}

我们在zh.json中添加如下代码:

{
    "name": "听风",
    "age": "27"
}

好的,现在我们创建HTML页面主体部分,以及对应的controller,如下:


  

{{"name"|translate}}

angular.module(‘myApp‘, [‘pascalprecht.translate‘])
  .controller(‘myCtrl‘, [‘$translate‘, function ($translate) {
    var vm = this;
    vm.language = "zh";
    vm.change = function () {
      $translate.use(vm.language);
    };
  }])
  .config(function ($translateProvider) {
    // 读取本地JSON文件,prefix代表文件路径前缀,suffix代表文件后续
    $translateProvider.useStaticFilesLoader({
      prefix: ‘./language/‘,
      suffix: ‘.json‘
    });
    // 设置默认的语言
    $translateProvider.preferredLanguage(‘zh‘);
  });

angullarjs其它部分大家执行搭建,做到这一步,利用live-server启动本地服务器(其它本地服务器也行)打开页面,尝试切换select选项,可以发现我们已经实现了一个简单的多语言了。

技术图片

那么现在我们来解释下上述代码是什么意思,做了什么。

首先在HTML中我用了两种方式来显示多语言,一种是表达式,一种是指令形式,两种皆可,官方推荐使用指令会更好,不过有特殊情况只能用表达式,这点后面我们再说。而在代码中的nameage其实就是对应了JSON文件中数据的key,这点不难理解。

对于JS代码,第一步就是得在module中加入pascalprecht.translate模板,这样我们才能通过config对多语言进行初步配置,比如$translateProvider.preferredLanguage(‘zh‘)这一句用来设置多语言的默认语言,例子中默认的就是中文。

$translateProvider.useStaticFilesLoader这一句其实对应了我们在HTML中引用的angular-translate-loader-static-files文件,它的作用就是用来导入项目中的其它静态文件,毕竟引用了JSON,后程序才有可供查找的语言列表;另外属性prefix用来描述文件路径,suffix用来描述你需要引用文件的后缀。

细心的同学一定想问,那程序怎么知道要去哪个JSON文件中去查呢,在上述代码config与controller分别有这两段,作用都是告诉translate应该用哪个语言表查询:

$translate.use(vm.language);
$translateProvider.preferredLanguage(‘zh‘);

再看select中option赋予的值,不是正好与我们的JSON文件名相同吗。那么关于translate基础介绍说到了,下面来聊聊使用中会遇到哪些问题。

叁 ? 进阶用法与部分问题解答

叁 ? 壹 translate key/value包含变量

我们在上文的例子中,translate查找所用的key是一个确切的值,其实说到底,所谓translate国际化,就是在不同的语言表中定义相同的key名,再根据用户操作切换不同的表作为查找根据而已。

那么问题来了,假设我们在使用时写在HTML上的key是个变量怎么办呢?不留悬念,直接看下面的例子:

我们在controller中添加如下代码:

vm.myName = ‘name‘;

然后在HTML中添加如下两行:

{{vm.myName|translate}}

刷新页面,可以看到生效了,这里我们就是将key赋予了一个变量,通过上述两种方式能解析key为变量的情况。

对应的,那么假设JSON配置的value中包含变量怎么办呢,直接看下面这个例子:

我们在JSON中英文中分别添加如下代码:

// en.json
{
    "sayName":"my nam is {{userName}}"
}
// zh.json
{
    "sayName":"我的名字是{{userName}}"
}

在HTML中添加如下代码:

{{ ‘sayName‘ | translate:‘{ userName: "听风是风" }‘ }}

技术图片

其实说到底就是为过滤器传递罢了,考虑到vaule中包含多个变量的情况,如果全写在HTML上就不太美观了,所以我们可以将值定义成一个对象,我们分别在controller与HTML中添加如下代码:

vm.userName = {
    userName: ‘听风是风‘
};

{{ ‘sayName‘ | translate:vm.userName}}

其实效果还是一样,看着也舒服了很多,万一存在多个变量,咱们也是为controller中的对象添加属性而已。

叁 ? 贰 在controller中使用国际化

上面例子举了一大堆,其实都是在HTML上使用过滤器实现语言国际化,那么问题来了,假设我在controller中有一个弹窗,弹窗内容也得支持国际化,这个文本咋整呢?我们使用$translate.instant()方法,看个例子:

请分别在HTML于controller中添加如下代码:


vm.alert = function () {
    let msg = $translate.instant(‘sayName‘, {
        userName: ‘echo‘
    });
    alert(msg);
};

这里大家自行测试,说直白点,$translate.instant接受了两个参数,第一个是你要找的key,第二个参数是传递给JSON文件中变量的值。

问题来了,有的同学说为啥我的$translate.instant无效,就是获取不到,大家直接在controller外层添加如下代码,注意,不要用事件去包裹它,看看控制台打印结果:

let msg = $translate.instant(‘sayName‘, {
    userName: ‘echo‘
});
console.log(msg);//sayName

可以看到直接输出了key,并没找到我们想要的值,这是因为translate加载JSON并查找的过程是一个异步,大家可以修改加载语言引用的逻辑,比如将config修改成如下代码:

.config(function ($translateProvider) {
    // 注册语言表
    $translateProvider
        .translations(‘en‘, {
            "sayName": "my nam is {{userName}}"
        })
        .translations(‘zh‘, {
            "sayName": "我的名字是{{userName}}"
        });
    // 设置默认的语言
    $translateProvider.preferredLanguage(‘zh‘);
});

OK,再刷新页面看看控制台,我们发现成功获取到了。

有同学就不乐意了,这样做虽然解决了语言表异步的问题,但是语言表一旦多了,看着就非常不美观了。没事,咱们再将config改回到最初的样式,然后在controller中添加如下代码:

$translate(‘sayName‘, {
    userName: ‘echo‘
}).then(function (resp) {
    console.log(resp)
}, function (err) {
    console.log(err)
});

$translate(key)方法返回一个promise,也就是说即便文件引用是异步的情况,我们通过这种方式也能成功获取到想要的语言内容,当然缺点也非常明显,每次做查询都得写promise回调,代码看着非常不爽。那么贴上最后的解决方法,给大家做个参考。

肆 ? 仅供参考的方案

HTML中我就不说了,主要说说config,我的写法是这样:

.config(function ($translateProvider) {
    // 获取语言模块
    let enLanguage = require("../language/en.js");
    let zhLanguage = require("../language/zh.js");

    // 注册语言表
    $translateProvider
        .translations(‘en‘, enLanguage.language)
        .translations(‘zh‘, zhLanguage.language);

    // 设置默认的语言
    $translateProvider.preferredLanguage(‘zh‘);
});

而语言表就不是放在JSON文件中了,而是放在了两个JS文件中进行管理,这里我借用了mod.js让JS模块化,代码如下:

//en.js
exports.language = {
    "sayName": "my nam is {{userName}}"
}

//zh.js
exports.language = {
    "sayName": "我的名字是{{userName}}"
}

这么做的好处其实就两点,第一语言有独立的文件进行管理,便于后期维护;第二解决了文件加载查询异步问题,在controller中我们获取多语言就非常方便。

最后提一点,假设我们在中文中配置了一个key,因为疏忽导致在英文中忘记配置了这个key,那么用户在切换语言时因为找不到对应的key,这就会加载失败,官方在config中还提供了一个非常棒的方法,直接上代码:

$translateProvider
    .translations(‘en‘, enLanguage.language)
    .translations(‘zh‘, zhLanguage.language)
    .fallbackLanguage([‘en‘, ‘zh‘]);

fallbackLanguage的作用就是,假设一个key查找失败,那么angular-translate就会以[‘en‘, ‘zh‘]为替补语言进行查找,以此来保证某个key找不到,你的页面至少是有一种候补语言能展示出来。

那么关于angular-translate的使用介绍就说到这里了,本文结束。

angularjs国际化多语言,angular-translate教程详解,$translate.instant()为什么不生效

标签:image   解释   javascrip   代码   乐意   本地   seve   port   作用   

原文地址:https://www.cnblogs.com/echolun/p/12762839.html


评论


亲,登录后才可以留言!